• 墨星写作
  • 灵感词库
  • 诗词库
  • 医学库
  • 佛学库
  • 词典库
  • 文库
  • 百度
  • 微信
  • 抖音
  • 知乎
  • 百科
  • 翻译
VIP会员
VIP会员权益概括
推广员
墨星写作网-写作资讯
圈内事记

网络文学走出去机遇挑战同来临

2017/3/23 11:21:00520 个作者有用

2016年,中国网络文学冲出国门闯世界,引发产业各界对于我国内容走出去的热议。网络文学走出去面临着难得的历史机遇,但同时,走出去也面临着市场、人才与盗版的困境。我国应坚定走出去的信心,通过政策扶持、市场培育和人才培养等方式推动网络文学企业的全球发展。

走出去有现实意义与产业价值

当前,我国正处于“三期叠加”的经济新常态时期,以网络文学等为代表的数字内容产业已经成为引领我国文化振兴与文化强国的重要产业,不断推动我国新经济转型以及新消费市场发展。同时,我国数字内容产业发展进入深水区。根据中国互联网络信息中心的数据(CNNIC),截至2016年12月,中国互联网网民规模达7.31亿,移动网民规模达6.95亿,网络用户增长率明显触底放缓,“人口红利”逐渐衰减,亟待开拓新的消费市场以支撑数字内容产业的持续发展。

同时,近年来,数字内容产品在国际商品服务贸易中的比重逐年上升,欧美日韩等发达国家亦不断强势进行全球文化输出。中国互联网产业通过持续的商业模式与技术创新,快速建立了中国特色模式,加之人口红利的充分释放,我国数字内容产业持续10多年快速发展。2016年,以媒体及娱乐业营收规模对比全球内容产业规模,美国、中国、日本分列前三,其中,中国数字内容产业产值约为3820亿元,与日韩市场规模相当。中国数字内容产业在规模上的全面崛起为其质变提供了土壤,内容走出去与内容付费等成为产业发展的新趋势。

首先,产业前向付费规模不断扩大,内容商与分发商减少了对流量广告的商业依赖,有条件创作更多的深度精品内容。伴随着原创文学付费阅读、作家福利、作家品牌、读者粉丝等制度的建立,我国网络文学商业模式不断完善,商业生态日益繁荣。以阅文集团为例,其目前拥有1000万部作品储备、400万创作者,覆盖200多种内容品类,触达6亿用户。

其次,经过10余年的快速发展,中国企业积累了丰富的商业开发经验与运营能力,有能力与信心进行大范围与大规模的内容走出去实践。从2000年开始,中国的网络文学就已开始在大陆外市场传播,其传播路径是从我国港台地区,向东南亚、韩国、日本等亚洲文化圈辐射,之后再逐步走向欧美等英语国家。

走出去有现实困难与发展瓶颈

我国网络文学企业很早就有意识的开始海外布局,但主要还是限于日韩与东南亚地区。近期,欧美掀起网络文学翻译热潮,为我国网络文学打开西方主流文化市场提供了新的机遇。实际上,阅文集团已向日本、韩国、泰国、越南等东南亚多国,以及美国、英国、法国、俄罗斯等欧美多地授权数字出版和实体图书出版,涉及10余种语言文字,遍布20多个国家和地区,授权作品约200部。中文在线2016年专门在美国旧金山和欧洲设立了分公司,目前海外读者约占中文在线读者总数的5%以上。另外,自2015年7月掌阅推出面向海外读者的阅读器iReader以来,在全球60多个国家里,掌阅iReader都在阅读类APP销售榜前列。

但是,我们同时发现,我国网络文学走出去主要以版权授权为主,除东南亚、日韩等文化相近地区外,较少进行深层次的IP开发。同时,目前只有中国发展出成熟的网络文学市场与商业模式,在世界范围内,发达国家的文学创作的主要收入来源仍为实体出版,网络文学还很小众,盈利来源以广告收入为主。基于此,海外网络文学市场的培育与商业模式探索面临着较大压力。

尽管我国网络文学出海成绩斐然,但在向欧美的内容输出方面依然处于小作坊式的运营阶段,部分原因是因为兼通中国文化与欧美阅读习惯的高质量翻译人才匮乏。首先,网络文学是我国本土化的文学类型,作品在翻译时如何能准确传达原著精髓兼顾信达雅,面临较高的挑战。其次,网络文学作品动辄十几万字,甚至数百万字,翻译成本非常昂贵。

同时,由于缺少熟悉海外市场以及文化差异的推广运营人才,无法成为海外市场的主导者。中国企业在开发海外市场时大都采用版权授权与代理开发的模式,通过与本土运营商合作进行市场拓展,但却将经营的主动权拱手相让。从长远来看,中国企业最终仅能够作为海外市场开发的配合者,而不是主导者。

此外,盗版问题突出,制约网络文学走出去的健康发展。网络文学发展之初便饱受盗版问题之困,历经10余年发展,我国已经建立了基本完善的法律保护与行政管理体系。但是,目前网络文学盗版情况依然存在,制约了其商业生态的健康发展。

国内的盗版问题直接制约了我国网络文学企业的盈利能力,而国外的盗版问题同样不容忽视。以武侠世界网为例,目前武侠世界网已与起点中文网签署了10年翻译和电子出版合作协议,先期确定了20部小说的英文翻译授权,此前其翻译一直处于灰色地带。根据艾瑞咨询的统计数据,2014年盗版网络文学造成付费阅读损失已达77.7亿元,除了经济损失之外,更严重的是对整个产业链健康发展的损害,作者和正规出版企业利益皆受侵害。

走出去要扶持原创

与治理盗版

从目前发展状况来看,政府部门需要完善鼓励和扶持优秀原创的政策,对重点企业和优秀原创作品进行政策倾斜、税收优惠或资金补助,培养一批具有国际影响力和创新能力的数字内容企业和精品IP。充分发挥众创空间、网络开放平台、产业基地和创意园区的资源优势,为小微企业和创业企业提供低成本甚至免费的资源支持,加快数字内容产业各环节的集聚。完善原创人才培养体系,依托市场化的网络平台,鼓励更多的UGC(用户生成)内容成长,发掘培育精品IP与优秀作者。

在欧美日韩,政府及企业在内容走出去方面有非常成熟的商业模式与经验,我国可以充分利用政府外交外事资源与桥梁作用,引导与推荐境内优秀企业参与全球高端推介平台展示。我国网络文学企业应加强与国外优秀内容企业的交流合作,通过投资并购、版权合作、联合运营等多种方式推广我国优秀网络文学作品,并持续强化版权内容的衍生开发以及文化市场的开拓培育。

此外,还应培育开放海外市场,加强翻译与运营人才培养。首先,整合更多的翻译资源,培育优秀翻译人才,引导翻译补贴向网络文学企业倾斜,为企业牵线搭桥。在高等院校中培养对于中国文化有较深研究的域外人才,设立翻译专项补贴吸引国内优秀人才等等。其次,推进与海外高校和培训机构的交流与合作,培养具有国际视野的创意设计、营销和管理人才,帮助企业加快走出去步伐。积累海外运营经验,提高国际化创意水平,同时加强海外运营团队建设,提升国际市场竞争能力。

网络盗版问题是网络文学产业发展的痼疾,从国内市场来看,其原因是多重的,治理也应强调多元共治。首先,应继续深入推进“剑网行动”等专项工作的开展,设置盗版网站黑名单,加强行政司法治理联动。强化对正版付费的引导、管理和扶持,推动建立良好的版权秩序和运营生态。其次,适当提高侵权法定赔偿上限,加大司法临时禁令的适用力度,针对情节严重的恶意侵权行为实施惩罚性赔偿。再次,包括权利人与网络平台方等都应尽快适应网络版权“主动保护”的特殊要求。对于国外市场的特殊情况,一方面应通过国际知识产权协作等渠道坚决打击恶意网络盗版侵权行为,另一方面,应关注早期海外市场的特殊情况,以压促谈,通过版权合作、版权联合运营等方式培育与发展海外市场,吸引更多的海外用户。


觉得这篇写作素材对您有用?您可以 ——

复制本文地址
墨星写作网-官方推荐墨星写作网-官方推荐